Premija skiriama už puikiai ir sklandžiai iš baltarusių kalbos išverstą labai sodrų, tirštą tekstą, už meistriškai perteiktas kultūrines ir istorines realijas, posakius, liaudies išmintį, už atidžiai atrinktas tarmybes, folklorinius atspalvius ir aprašomą laikotarpį atspindinčią terminiją – mitinę ir istorinę romano pasaulėvoką, drauge išsaugant unikalų rašytojos Evos Viežnaviec balsą; taip pat už vertėjos išnašas, padedančias skaitytojui pažinti baltarusių tautos papročius, mitinius vaizdinius ir sovietmečio realijas.
Jurgita Jasponytė – poetė (trijų poezijos knygų autorė), verčianti iš rusų, ukrainiečių, baltarusių kalbų. Iki šiol iš ukrainiečių ir baltarusių kalbų paprastai versdavusi poeziją. Taip pat verčia Tolimųjų Rytų bei Sibiro tautų grožinius, mitinius tekstus ar kitų autorių, etnologų kūrinius apie šiuos kraštus (iš rusų k.).
Susiję straipsniai
Premijos diplomas Jurgitai Jasponytei-Burokienei bus įteiktas balandžio 28 d. 16 val. Pamėnkalnio viloje (Pamėnkalnio g. 34, Vilniuje).
Dominyko Urbo premijos komisija dar nusprendė pagiriamąjį raštą įteikti pradedančiajai vertėjai Ievai Perednienei – už Ernsto Wicherto „Lietuviškų pasakojimų“ vertimą iš vokiečių kalbos (leidykla „Eglė“, 2025).



