Į Vilnių atvykstanti „Šokolado“ autorė „Lietuvos rytui“: „Esu ganėtinai nenuspėjama“

„Restorane juk niekada neprašote virėjo apibūdinti kepsnio skonio. Tad ir aš nelinkusi skaitytojams atskleisti, apie ką yra mano naujos knygos“, – „Lietuvos rytui“ kalbėjo garsi britų rašytoja Joanne Harris. 2010 metais ji viešėjo Vilniaus knygų mugėje ir davė šių eilučių autoriui šmaikštų interviu.

J.Harris darsyk atvyksta į Lietuvą. Ji 2010 metais viešėjo Vilniaus knygų mugėje.<br> T.Bauro nuotr.
J.Harris darsyk atvyksta į Lietuvą. Ji 2010 metais viešėjo Vilniaus knygų mugėje.<br> T.Bauro nuotr.
J.Harris darsyk atvyksta į Lietuvą. Ji 2010 metais viešėjo Vilniaus knygų mugėje.<br> T.Bauro nuotr.
J.Harris darsyk atvyksta į Lietuvą. Ji 2010 metais viešėjo Vilniaus knygų mugėje.<br> T.Bauro nuotr.
Daugiau nuotraukų (2)

Lrytas.lt

2018-10-24 18:40, atnaujinta 2018-11-01 11:50

J.Harris į Lietuvą žada atvykti ir šiais metais – ji turėtų dalyvauti literatūros festivalyje „Vilniaus lapai“, kuris vyks lapkričio 8–11 d. Susitikimas su J.Harris planuojamas lapkričio 10 d. 19 val. Menų spaustuvėje. Pateikiame prieš aštuonetą metų darytą interviu, kuris galbūt paskatins pasidomėti darsyk į Lietuvą atvykstančia rašytoja.

* * *

Daugelyje pasaulio šalių mėgstamos J.Harris knygos savo skaitytojus atranda ir Lietuvoje. Tokie jos romanai kaip „Šokoladas“ ar „Penki ketvirčiai apelsino“ mūsų šalyje sulaukė populiarumo. Galbūt ir todėl, kad apie maisto ruošimą rašyti taip subtiliai sugeba retas pasaulio rašytojas. Tad neatsitiktinai pokalbį su J.Harris pradėjome nuo kulinarijos.

– Ką labiau mėgstate – rašyti ar ruošti valgį?

– Man abu dalykai svarbūs. Tą patį atsakyčiau, jei paklaustumėte, kas man labiau patinka, – valgyti ar miegoti. Tiesą sakant, man geriau sekasi rašyti apie maisto ruošimą nei pačiai ruošti.

– Kokį patiekalą labiausiai mėgstate ruošti?

– Labiausiai mėgstu tuos patiekalus, kuriuos paruošia kas nors kitas. (Juokiasi.)

– Kodėl net keliose knygose atsigręžėte į maisto temą?

– Per maisto gaminimą galima apibūdinti tiek atskirą asmenybę, tiek visą kultūrą.

Kita vertus, maistas yra jungiamoji šeimos, tradicijos, praeities ir atsiminimų grandis. Todėl rašydama apie maisto ruošimą galiu natūraliai užkabinti ir šias temas.

– Jūsų tėvas – anglas, motina – prancūzė. Kuri šalis – Anglija ar Prancūzija – jums arčiau širdies?

– Sunkiai galėčiau pasverti savo meilę šioms šalims. Galbūt prancūziškoji prigimties pusė mane įkvepia maisto filosofijai, o angliškoji – istorijoms kurti, rašyti.

– Ar tiesa, kad jūsų prosenelė buvo raganė?

– Mano prosenelė turėjo nepaprastai gerą humoro jausmą. Prancūzijos kaime, kuriame gyveno, ji sugebėjo puikiausiai patenkinti gandų skleidėjų apetitą.

Ji iš tiesų žinojo daugybę prietarų, darė visokius nuovirus ir žolelių antpilus, mokėjo spėti ateitį, kitaip tariant, raganauti.

Kartą įkaušusiam kunigui ji pasirodė Mergelės Marijos pavidalu. Kunigas buvo šventai įsitikinęs to regėjimo tikrumu, nors iš tiesų tai buvo mano prosenelė su žibintu rankoje.

– Gal tas prosenelės paslaptingumas per genus persidavė ir jums, nes kai kuriose jūsų knygose išties nemažai paslapties, mistikos?

– Iš savo senelių ir prosenelių greičiausiai iš tiesų paveldėjau stiprų ryšį su tradicija, gamta ir folkloru. Būtent tas ryšys man turbūt padeda įberti į kūrinius paslapties ir mistikos prieskonių.

– Kodėl iš visų jūsų knygų didžiausios sėkmės sulaukė būtent „Šokoladas“?

– Bene svarbiausia priežastis – atsitiktinumas. Greičiausiai ji pasirodė tinkamu laiku.

Tuo metu Didžiojoje Britanijoje buvo populiari minimalistinė literatūra. O „Šokoladas“ – minimalizmo priešingybė. Skaitytojai joje rado jausmingumo, džiaugsmo, fizinių pojūčių, mėgavimosi gyvenimu.

Matyt, jiems jau buvo įgrisę pasakojimai apie tris lesbietes, gyvenančias griūvančiame name ir prižiūrinčias pulką vaikų su nukaršusiu seneliu invalido vežimėlyje. Skaitytojai išties laukė gerumo potyrio.

– Garsiame Lasse Hallstromo filme „Šokoladas“, pastatytame pagal jūsų romaną, vaidino Juliette Binoche ir Johny Deppas. Kuris šių aktorių jums labiau patinka?

– Aišku, kad J.Binoche, nes aš ją pažįstu. Mes ir filmo scenarijų kartu taisėme. O J.Deppą per savo gyvenimą buvau sutikusi vieną kartą – persimetėme keliomis mandagumo frazėmis.

Nepaisant to, manęs visi klausinėja būtent apie J.Deppą. O aš paprasčiausiai neturiu ką apie jį papasakoti.

– „Ledinukų bateliai“ ir „Runų ženklai“ irgi išversti į lietuvių kalbą. Kaip juos pristatytumėte lietuvių skaitytojams?

– Aš nelinkusi pristatinėti savo knygų būsimiems skaitytojams. Tarkime, jeigu restorane užsisakote kepsnį, ar prašote virėjo apibūdinti to kepsnio skonį? Juk daug įdomiau pačiam paragauti ir įvertinti.

Tačiau visada perspėju skaitytojus, kad jie nebandytų nuspėti, apie ką bus nauja mano knyga, nes esu ganėtinai nenuspėjama autorė.

* * *

Išgarsino romanas apie šokoladą

Britų rašytoja J.Harris gimė 1964 m. liepos 3 d. prancūzės ir anglo šeimoje. Šeimos gyvenimas buvo glaudžiai susijęs su maisto ir folkloro tradicija, kuri vėliau atsispindėjo rašytojos romanuose.

Pirmasis J.Harris romanas „Blogio sėkla“ pasirodė 1989 m. Po dešimties metų pasirodęs „Šokoladas“ iš karto tapo bestseleriu.

Kino kompanijos „Miramax Pictures“ filmas „Šokoladas“ su J.Binoche ir J.Deppu išpopuliarino rašytoją visame pasaulyje.

J.Harris knygos yra išleistos daugiau nei 40 šalių, jos pelnė britų ir tarptautinių apdovanojimų.

Lietuviškai išleista nemažai J.Harris knygų, tarp jų: „Šokoladas“, „Penki ketvirčiai apelsino“, „Gervuogių vynas“, „Džentelmenai ir žaidėjai“, „Ledinukų bateliai“, „Runų ženklai“. 

UAB „Lrytas“,
A. Goštauto g. 12A, LT-01108, Vilnius.

Įm. kodas: 300781534
Įregistruota LR įmonių registre, registro tvarkytojas:
Valstybės įmonė Registrų centras

lrytas.lt redakcija news@lrytas.lt
Pranešimai apie techninius nesklandumus pagalba@lrytas.lt

Atsisiųskite mobiliąją lrytas.lt programėlę

Apple App Store Google Play Store

Sekite mus:

Visos teisės saugomos. © 2024 UAB „Lrytas“. Kopijuoti, dauginti, platinti galima tik gavus raštišką UAB „Lrytas“ sutikimą.