Tik XX a. antrajame dešimtmetyje
sukūrusios valstybingumą, 1940-aisiais jį praradusios ir tik
paskutiniajame praėjusio amžiaus dešimtmetyje vėl atgavusios, šios šalys
pagaliau tapo aktyviais istorijos subjektais, o ne pasyviais objektais.
Tačiau pačioms kurti savo ateitį yra viena, o „kontroliuoti“ istoriją ir
istorinės patirties interpretacijas - visai kas kita. Rytų Europos
gyventojai dažnai jaučiasi nejaukiai, nes vakariečiai jų istorinę
praeitį interpretuoja visai ne taip, kaip jie ją suvokia ir atsimena.
Maža to, šio regiono, Vakarų mokslininkų dažnai vadinamo marginaliniu
paribiu, istoriją užgožia plačiau žinomi, beveik kanonizuoti istoriniai
naratyvai.
Todėl rytų europiečiai taip vertina kiekvieną įtakingą istorinį veikalą,
kuriame siekiama atskleisti tai, ką jie išgyveno ir kaip atsimena savo
praeitį. Yale'o universiteto istorijos profesorius Timothy's Snyderis,
tyrinėjantis nacionalizmą ir valstybinės masinio naikinimo politikos
ypatumus, savo studijų objektu pasirinko būtent Vidurio Rytų Europą.
Daug teigiamų vertinimų sulaukusioje knygoje „Tautų atkūrimas“
(Reconstruction of Nations, 2004) Snyderis bando užčiuopti, kokį poveikį
Abiejų Tautų Respublikos suirimas padarė XX a. geopolitinei situacijai,
tyrinėja moderniųjų Lenkijos, Lietuvos, Ukrainos ir Baltarusijos
valstybių susikūrimą.
Snyderis pabrėžia, kad, norint suvokti XX a. diktatūrų vykdytas masines
civilių gyventojų žudynes, jų pobūdį ir mastą, pirmiausia reikia
pripažinti, kad būtent šis regionas atsidūrė brutalių nusikaltimų
epicentre. Tokį argumentą Snyderis išdėstė šiemet Eurozine
konferencijoje Vilniuje, plėtoja jį ir naujoje savo knygoje „Kruvinos
žemės: Rytų Europa tarp Stalino ir Hitlerio“ (Bloodlands, Eastern
Europe between Stalin and Hitler).
Šis teiginys pats savaime nėra originalus. Tai, kad Lietuva, Lenkija,
Vakarų Ukraina ir Baltarusija labiausiai nukentėjo tiek nuo Stalino
represijų, tiek nuo brutalios nacių politikos, daug kam buvo ir yra
akivaizdus dalykas.
Tačiau Snyderio veikalas yra svarbus tuo, kad
pagrindė ir išplėtojo šį argumentą, kuris, nepaisant jo akivaizdumo, iki
šiol nebuvo plačiau priimtas. Be to, Snyderio istoriniai tyrinėjimai ne
tik parodo šių regionų svarbą, bet ir atskleidžia, kaip glaudžiai šių
šalių istorinė patirtis susijusi su geopolitinėmis dabarties
aktualijomis.
Koks Snyderio asmeninis santykis su Vilniumi, Lietuva ir Rytų Europa? Žurnalo “Kultūros barai” interviu su Jeilio universiteto istorijos profesoriumi Timothy Snyderiu.
- Ar Vilniuje lankotės pirmą kartą?
- Pirmą kartą apsilankiau Vilniuje 1994-aisiais. Tuo metu pradėjau rašyti knygą „Tautų atkūrimas“. Tyrinėjau Lietuvos ir Lenkijos, taip pat Lenkijos ir jos rytinių kaimynių santykius.
Atvykau
į Vilnių pasikalbėti su žmonėmis - daugiausia su politikais - apie
Lietuvos politiką mažumų atžvilgiu, Lietuvos ir Lenkijos santykius, apie
Lietuvos požiūrį į Europą.
Po to viešėjau dar du kartus: skaičiau
paskaitą, lankiausi kaip turistas. Taigi dabar esu čia jau ketvirtą
kartą.
- Ar Vilnius pasikeitė per tuos penkiolika metų?
- Vienas iš akivaizdžiausių pasikeitimų yra lingvistinis. Lankydamasis
čia pirmą kartą, paprastai nesikreipdavau į žmones anglų kalba, nes
nebūtų pavykę susikalbėti. Tačiau dabar visada pirmiausia pradedu
kalbėti angliškai ir tik tada, jei susikalbėti nesiseka, pereinu prie
kitų kalbų. Tai didžiulis pasikeitimas - tam tikras sueuropėjimas,
įvykęs labai greitai.
Anglų kalba tam tikru atžvilgiu padeda išvengti nesusipratimų, nes, kai
kalbu lenkiškai ar rusiškai, atsiranda papildomų niuansų, netyčia
patenku į tam tikrą kultūrinių nuostatų sistemą. Taigi anglų kalba,
kuri man asmeniškai visai neatrodo neutrali, nes yra mano gimtoji,
Vilniuje tampa tokia pat nešališka kalba, kokia yra daugybėje kitų
miestų.
Kitas akivaizdus pasikeitimas: daug gatvių ir namų miesto centre yra
atstatyti ir atnaujinti, todėl Vilnius atrodo gražesnis negu 1994
metais.
Dabar jis panašus į daugelį kitų Europos miestų. Vilniuje iš
viso praleidau ne daugiau kaip dvidešimt dienų, o skaitydamas apie jį -
gerokai ilgiau.
Todėl man Vilnius pirmiausia yra svarbus dėl daugybės
istorinių ir literatūrinių asociacijų. Kai kopiu į Gedimino kalną,
galvoju ne apie patį kalną, o apie tai, kas čia vyko anksčiau,
pavyzdžiui, kaip 1939 metais lietuvių kariniai daliniai traukė į miestą.
Dažniausiai galvoju apie panašius dalykus.
- Paminėjote literatūrą. Be archyvinės medžiagos, ar jums teko skaityti
kokių nors lietuvių literatūros kūrinių?
- Dauguma lietuviškų tekstų, kuriuos man teko skaityti, yra XIX a.
laiškai, atsiminimai. Taigi daug geriau žinau, kaip buvo tampama
lietuviu XIX a. pabaigoje negu XX a. pabaigoje. Taip yra todėl, kad XIX
a. pabaigos memuariniai tekstai ir apskritai dauguma to meto tekstų yra
parašyti lenkų kalba, todėl galiu juos skaityti. O dauguma XX a. tekstų
parašyti lietuviškai, todėl man daug sunkiau pasiekiami. Nesu išsamiai
susipažinęs ir su lietuvių istoriografija.
- Amerikiečių istorikai, kurių specializacijos sritis yra Vidurio Rytų
Europa, dažnai turi tam tikrų asmeninių, dažniausiai kilmės, ryšių su
šiuo regionu. Ar Jūs turite kokią nors asmeninę motyvaciją?
- Tai gana įdomus „asmeninio ryšio“ apibrėžimas. Pavyzdžiui, jei mano
protėviai būtų lietuvių, lenkų ar žydų kilmės, galbūt tam tikru
atžvilgiu tai ir darytų susidomėjimą šiuo regionu asmeniškesnį. Ne,
tokių ryšių neturiu. Mano susidomėjimas yra grynai intelektualinis,
taigi pirmiausia susijęs su tuo, kas man atrodo įdomu ir ką stengiuosi
suprasti.
- Ir vis dėlto kodėl tyrimų objektu pasirinkote „paribio“ regioną tarp
Vokietijos ir Rusijos?
- Norėjau parašyti knygelę apie Lenkijos santykius su rytiniais kaimynais,
jos “Ostpolitik” XX a. paskutiniajame dešimtmetyje. Ėmęsis darbo suvokiau,
kad negalėsiu parašyti šios knygos, jei nesuvoksiu tam tikrų mitų (bent
man tada taip atrodė), susijusių su Vilniumi trečiajame praėjusio
amžiaus dešimtmetyje ir su lenkų išvarymu iš Voluinės ir Galicijos
penktajame.
Tai paskatino mane giliau patyrinėti XX a. istoriją, kuri
nukreipė mane prie tautinių sąjūdžių šiose teritorijose ištakų, į XIX
a., o šis tyrinėjimas savo ruožtu atvedė į ankstyvąjį modernųjį
laikotarpį. Ir parašiau knygą, rodančią, kad „paribys“ - t.y. tai, ką
šiandien laikome paribiu - suvaidino pagrindinį vaidmenį formuojantis
tautiniams sąjūdžiams.
- Knygoje „Tautų atkūrimas“ kalbate apie tai, kad po Antrojo pasaulinio
karo Vilnius patyrė didžiulę transformaciją - iki karo buvęs lenkiškas
ir žydiškas miestas per trumpą laiką sulietuvėjo, įsivyravo lietuvių
kalba. Skaitant knygą gali net susidaryti įspūdis, kad po karo vyko
kažkas panašaus į etninį Vilniaus lenkų valymą. Ar galėtumėte plačiau
pakomentuoti, kaip, Jūsų nuomone, tai vyko?
- Vilnius tapo lietuvišku miestu dviem etapais. Viename etape tai
paskatino nacistinė Vokietija, kitame - stalininė Rusija. Juk prieš
karą tai buvo Lenkijos miestas, kuriame daugelis kalbėjo lenkiškai ir
jidiš. Vokiečiai išžudė Vilniaus žydus. Negalėčiau teigti, kad vyko
etninis lenkų valymas - būtų per stipriai pasakyta, tačiau sovietai
vykdė gyventojų mainų politiką, kuri kartais būdavo priverstinė. Na, o
Lietuvos komunistai užtikrino (beje, žvelgiant iš jų perspektyvos, labai
sumaniai), kad lenkai pasitrauktų iš Vilniaus ir atsirastų galimybė
padaryti šį miestą etniškai lietuvišką.
Ar tie procesai jau yra suvokti? Bent jau Vakaruose - tikrai ne.
Vakaruose vyrauja du Rytų Europos miestų įvaizdžiai: romantizuotas
įsivaizdavimas, kad jie yra tokie pat daugiaetniniai kaip praeityje, ir
skeptiškas požiūris, kad dabar jie labai homogeniški, todėl nuobodūs.
Tačiau procesas, pavertęs juos homogeniškais, buvo nepaprastai
sudėtingas. Rinkdamas medžiagą knygai, susidariau įspūdį, kad šis
procesas, t.y. Vilniaus virsmas lietuvišku miestu, dar nėra suvoktas,
ypač tai, kas vyko šeštuoju, septintuoju ir aštuntuoju praėjusio amžiaus
dešimtmečiais.
Beje, labai panašūs procesai būdingi Bratislavai ir daugeliui kitų Rytų
Europos miestų. Prieš karą kaimuose paprastai būdavo kalbama viena
kalba, o miestuose - kita, gal net dviem, trim ar keturiom skirtingomis
kalbomis. Visuose dideliuose Rytų Europos miestuose - nuo Vilniaus iki
Liublijanos - gyveno didelės žydų bendruomenės, kurios Antrojo
pasaulinio karo metais buvo sunaikintos. Greta paprastai gyvendavo dar
viena didelė miestiečių bendruomenė, pavyzdžiui, lenkai arba vokiečiai,
kurie taip pat buvo vienaip ar kitaip priversti pasitraukti iš miesto.
Taip atsirado tam tikra tuščia erdvė, kurią užpildė kaimo žmonės,
persikėlę į miestą iš aplinkinių regionų. Pavyzdžiui, Lenkijoje
vokiečiai išžudė žydus, o po karo ir patys etniniai vokiečiai buvo
priversti pasitraukti iš Lenkijos. Taip atsirado galimybė kaimų
gyventojams persikelti į miestus ir užpildyti socialinį vakuumą. Šie
procesai nulėmė ir komunizmo sėkmę šiame regione.
Aš suprantu, kad
žmonės priešinosi komunizmui ir kad ši sistema įvykdė daug baisių
dalykų, tačiau reikia pripažinti, kad ji sukūrė socialinio mobilumo
galimybę. Būtent tai sieja Antrąjį pasaulinį karą ir komunizmą. Karas
pašalino žmones iš tam tikrų socialinių erdvių, o komunizmas atvedė
kitus žmones iš kaimų ir padėjo jiems užpildyti atsiradusį socialinį
vakuumą.
- Teigėte, kad Vakarų europiečiai turėtų geriau suvokti Rytų Europos
istoriją, nes ji skiriasi nuo Vakarų Europos istorijos. Kaip manote, ar
Jūsų tyrinėjamo regiono gyventojai, išgyvenę sudėtingas XX a. istorijos
kolizijas, jau gali patys papasakoti savo istoriją taip, kad jų
pasakojimas būtų išgirstas ir suprastas Vakaruose?
Man atrodo, kad šiuo metu rytų europiečiai iš esmės dar tebeplėtoja savo
nacionalines istorijas. Jie stengiasi užpildyti „baltas dėmes“ ir
užtikrinti savo istorinių naratyvų vientisumą. Manau, tai savaime
suprantama būtinybė.
Tačiau daugelis vakarų europiečių ir amerikiečių
tai ne iki galo suvokia arba interpretuoja jų pastangas visai kitaip,
todėl mano, kad rytų europiečių tautinės istorijos yra per daug
egocentriškos ir pernelyg lokalios.
Manyčiau, ši problema yra daug platesnė. Rytų Europos istoriją sunku
suvokti žvelgiant iš bet kurios nacionalinės perspektyvos - kiekviena
iš jų tiesiog per siaura. Net lenkiška ar rusiška perspektyva yra
pernelyg siaura.
Norint adekvačiai vertinti Rytų Europos istorinę
patirtį, reikia labai daug žinoti: suvokti imperijų veikimo principus
ir tautinių mažumų vaidmenį, išsiaiškinti, kaip veikė nacių Vokietija ir
stalinistinė Rusija, o tai daug sudėtingiau, negu, pavyzdžiui, tyrinėti
Prancūzijos, Ispanijos ar Portugalijos istorinę raidą. Reikia mokėti
daug daugiau kalbų, būti ištyrinėjus daugiau kultūrinės raiškos formų,
perprasti keletą politinių sistemų ir t.t. Būtent todėl tiek Rytų, tiek
Vakarų istorikų čia laukia daugybė iššūkių ir kliūčių, o kiekvienas
savaip stengiasi jų išvengti.
