„Zuikos padūkėlio“ autorius V. Račickas atsisveikino su šlepetėmis ir įsispyrė į batus

Lietuvos autorių teisių gynimo agentūros (LATGA-A) duomenimis, Vytautas Račickas yra vienas populiariausių vaikų rašytojų, kasmet patenkantis į skaitomiausių autorių penketuką pristato naują savo knygą. „Juzulio istorijos“ – taip vadinasi naujas Lietuvos vaikų pamėgto autoriaus kūrinys, o jo pagrindinis herojus avi neplyštančiais batais, nes keliauja iš vienos etnografinės vietos į kitą ir moka visomis tarmėmis kalbėti. Jeigu veiksmas vyksta Aukštaitijoje, pasakotojas Juzulis kalba aukštaitiškai, jeigu Žemaitijoje – žemaitiškai ir t.t.

 V.Račicko personažas Juzulis keliauja po įvairius Lietuvos regionus, kuriuose prabyla jų tarme.<br> lrytas.lt koliažas
 V.Račicko personažas Juzulis keliauja po įvairius Lietuvos regionus, kuriuose prabyla jų tarme.<br> lrytas.lt koliažas
Daugiau nuotraukų (1)

Lrytas.lt

Oct 22, 2020, 2:24 PM, atnaujinta Oct 22, 2020, 2:25 PM

„Vaikams tai ne tik egzotika, bet ir gera proga susipažinti su lietuvių kalbos dialektais, kurie labai gražūs. Gaila tik, kad kai kurios tarmelės (biržiečių, kupiškėnų) jau benykstančios. Sykį vienoje Kupiškio mokykloje vaikų paklausinėjau, kaip kupiškėnai vadina karvę, mergaitą, stalą, ratus ir t.t. Norimų atsakymų negavau. Vadinasi kupiškėnų šeimose jau nebe kupiškėniškai kalbama“, – apgailestauja rašytojas.

Vytautas Račickas pabrėžia, kad „tarmės yra savotiškos mūsų bendrinės kalbos maitintojos. Jei ne visomis spalvomis žaižaruojantys dialektai, gal mūsų literatūrinė kalba būtų pilkesnė“.

Ir prisimena, kad „dar studijų metais aistringas dialektologas Aleksas Girdenis yra sakęs, kad tarmę turintys autoriai yra laimingi – jų stiprus kalbos jausmas, o žodžių maišas – be dugno. Dar tikino, kad jokia mada negalima pamiršti savosios tarmės. O gimtajame krašte tinka ir net labai gražu tik tarme su vietiniais bendrauti – nei gėda tai, nei sarmata. Ir čia pat įspėjo: jeigu per egzaminą tarmiškai prabilsit – išvarysiu!“.

Šią novelių apysaką sudaro 27 nuotaikingi pasakojimai. Kiekviename – vis kitas Juzulis. Net ir kitaip vadinamas. Vienur jis Juzulis, kitur – Juzė ar Juzupas, trečiur – Jazapukas. Tekste skaitytojas taip pat aptiks ir vieną kitą karaimų bei jidiš kalbų sakinį.

„Dialogus į žemaičių tarmę išvertė mano mieli bičiuliai Algirdas Dačkevičius ir Kostas Pivorius, kursiokė palangiškė Silva Kondratienė. Į dzūkų – Vilniaus dzūkulis Juozas Žitkauskas. Prireikė ir daugiau konsultantų. Visiems tariu nuoširdų ačiū“, – prisipažįsta Vytautas Račickas. Ir priduria, kad „tarmė tekstą tik pagyvina, daugiau tikrumo suteikia. Kitur – priverčia nusišypsoti. Vis dėlto, istorijos, pasakojimai, įvykiai ir visokie nutikimai knygoje svarbiausi“.

V.Račinsko apysaką „Šlepetė“ IBBY Lietuvos skyrius išrinko geriausia 1996 metų knyga vaikams. 1998 metais už apysaką „Zuika dar gyvas paskirta Gabrielės Petkevičaitės-Bitės premija, o 2003 – trečioji trilogijos dalis pelnė rašytojo Vytauto Tamulaičio premiją. 2011 metais romanas jaunimui „Baltos durys“ įvertintas Vaikų literatūros premija.

UAB „Lrytas“,
A. Goštauto g. 12A, LT-01108, Vilnius.

Įm. kodas: 300781534
Įregistruota LR įmonių registre, registro tvarkytojas:
Valstybės įmonė Registrų centras

lrytas.lt redakcija news@lrytas.lt
Pranešimai apie techninius nesklandumus pagalba@lrytas.lt

Atsisiųskite mobiliąją lrytas.lt programėlę

Apple App Store Google Play Store

Sekite mus:

Visos teisės saugomos. © 2024 UAB „Lrytas“. Kopijuoti, dauginti, platinti galima tik gavus raštišką UAB „Lrytas“ sutikimą.