Pro akis jiems nepraslydo ir Lietuva. Mūsų šalies pavadinimas, anot žemėlapių sudarytojų, reiškia „pakrantės žemę“ (angl. shoreland).
Išsamesniame paaiškinime rašoma, kad tiksliai pasakyti, iš kur galėjo kilti žodis „Lietuva“, sunku, tačiau lotyniškai „litus“ reiškia krantą, kitaip tariant, Baltijos pakrantę, tad tai ir galėjo lemti, kodėl pasirinktas toks šalies pavadinimas. Užsimenama ir apie upelį, kadaise vadintą Letavka.
Ne mažiau įdomu ir tai, kokius šalių pavadinimus gavo mūsų kaimynai. Štai Latvijos pavadinimas, kaip teigia kompanija, reiškia „medkirčius“, „medkirčių kraštą“ (angl. forest clearer), o Estijos – „vandenų krašto gyventojus“ (angl. Waterside dwellers). Neatsiliko ir Lenkija. Šios šalies pavadinimas reiškia „laukų žmones“ (angl. People of the fields).
Nustebino ir kitos Europos šalys. Prancūzija vadinama „atkakliųjų žeme“ (angl. Land of the fierce), o Ispanija – „šalimi, turinčia daug triušių“ (angl. Land of many rabbits).
Vienas įdomesnių – Kanados atvejis. Šalies pavadinimas čia reiškia „kaimą“ (angl. The village).
Tiesa, nei Rusija, nei JAV čia nepasižymėjo, šalių pavadinimai ir reiškia Jungtines Amerikos Valstijas ir „Rusijos žemę“ (angl. Land of the rus).
Visą žemėlapį iš arčiau galite pamatyti čia.