„Memelio garlaivio“ bičiulio knygoje - miesto praeities šviesa

Klaipėdos apskrities Ievos Simonaitytės viešojoje bibliotekoje pristatyta vokiečio Bruno le Coutre knyga „Mano miestas Klaipėda. 1930-1939 metai“ maloniai nustebino skaitytojus, nieko nežinojusius apie šį autorių, aprašiusį ne tik senąsias uostamiesčio gatves, bet ir žmones, kurie čia kažkada gyveno.

B. le Coutre knygos pristatymo akimirkos.<br>G.Pilaičio nuotr.
B. le Coutre knygos pristatymo akimirkos.<br>G.Pilaičio nuotr.
Daugiau nuotraukų (1)

Gediminas Pilaitis

Nov 21, 2014, 10:13 PM, atnaujinta Jan 20, 2018, 9:51 PM

Praeities ideologai žagtelėtų, sužinoję, kad atėjo tokie laikai, kai Lietuvoje jau galima laisvai susipažinti su Vokietijoje vis dar gyvuojančio  savaitraščio „Memeler Dampfboot („Memelio garlaivis“) publikacijomis. Nostalgija alsuojančio seno leidinio, kurio autoriai ir rėmėjai sovietmečiu buvo vaizduojami ne kaip savo tėvynę praradę senieji Klaipėdos krašto gyventojai, o revanšistai, nacių pakalikai. Tokiems nevalia net užsiminti apie juos po Antrojo pasaulinio karo  ištikusią katastrofą.

Klaipėdoje gimęs ir augęs pedagogas, visuomenės veikėjas B. le Coutre (1889-1972), kaip beveik visi senieji Rytprūsių gyventojai po karo likimo vėjų nublokštas į Vokietiją, irgi gerokai nustebtų, sužinojęs, kad naujieji klaipėdiečiai  prarastos gimtinės ilgesio ir grožio sklidinus jo prisiminimus apie vaikystę, patirtus išgyvenimus dabar gali skaityti kaip įdomiausią bestselerį. Išeivio knyga – įtaigus ir tikroviškas tarpukario Klaipėdos, vokiečių nuo seno vadintos Memeliu, atspindys.

Knygą išleidusį Lietuvos jūrų muziejų pirmiausiai sudomino autoriaus asmenybė. B. le Coutre protėviai - evangelikai reformatai, katalikų persekiojami dėl tikybos dar XVII atvykę į maro nusiaubtas Tilžės ir Karaliaučiaus apylinkes. Vėliau jie įleido savo šaknis Klaipėdoje – gyveno čia du šimtus metų. Hansas le Coutre buvo paskutiniojo Klaipėdos burlaivio „Expres“ bendrasavininkis, Werneris le Coutre tapo garlaivio „Friesland“ kapitonu. Šioje giminėje garsių jūrininkų būta ir daugiau.

Prieš dešimtmetį B. le Coutre sūnėnas Leberechtas le Coutre kompiuteriu surinko Klaipėdos krašto išeivių laikraštyje „Memeler Dampfboot“ spausdintus dėdės straipsnius. Po kurio laiko rankraštis atsidūrė Klaipėdoje, kur vyko le Coutre giminės susitikimas. Padėjusi jį surengti Laima Laurinavičienė įdomius išeivio prisiminimus perdavė Jūrų muziejaus atstovui Dainiui Elertui. Tekstus iš vokiečių kalbos išvertė kitas šio muziejaus darbuotojas Romaldas Adomavičius.

„ Pirmiausia mus sudomino B. le Coutre užfiksuoti Klaipėdos uosto vaizdai, burlaiviai, jų kapitonai. Atidžiau perskaitę išeivio prisiminimus pamatėme, jog Bomelsvitės žvejų mokykloje dirbęs autorius gerai pažinojo kiekvieną senamiesčio gatvelę, ten gyvenusius žmonės, jų buitį. Jo atmintis – tiesiog stulbinanti. B. le Coutre  aprašė praeitin nugarmėjusią senąją Klaipėdą – perteikė jos  garsus, kvapus, savitus papročius ir tradicijas“, - per knygos pristatymą bibliotekoje pasakojo Lietuvos jūrų muziejaus vadovė Olga Žalienė.

Seniuosius „Memeler Dampfboot“ komplektus sklaidęs jūreivystės istorikas R. Adomavičius atkreipė dėmesį, kad giminaičiai, regis, surinko ne visą B. le Coutre rašytinį palikimą. Leidžiant knygą rankraštis buvo papildytas, pagyvintas iliustracijomis, paaiškinimais, kad tekstai būtų suprantami Lietuvos skaitytojams. Sudarytojai išskyrė septynias pagrindines temas. R.Adomavičius, anksčiau iš svetimų kalbų vertęs tik mokslinius tekstus, šį kartą debiutavo ir kaip vokiečių poezijos vertėjas – jo dėka ne tik B. le Coutre publicistiką, bet ir jo įtaigius eilėraščius galime skaityti lietuviškai.

B. le Coutre vaizdingai aprašė prie Klaipėdos prisišliejusį Bomelsvitės žvejų ir jūreivių kaimą, kur žmonės tada šnekėjo vokiečių, lietuvių ir kuršių kalbomis, Valgumo uostą, iš kurio dabar belikę vos pastebimi pėdsakai. Autorius nuoširdžiai žavisi audrų užgrūdintais pajūrio žvejais, šmaikščiai pasakoja apie miesto keistuolius, aprašęs vos ne visas parduotuvėles, aludes, viešbučius ir jų šeimininkus, prisimena studijas, karo tarnybą, darbą žvejų mokykloje. Aistringa meile gimtinei alsuoja jo eilės.

Vokietijoje rašytuose prisiminimuose B. le Courte nesigilina į sudėtingą tuometę Klaipėdos krašto politinę situaciją. Tiesa, viena kita pastaba, subtiliai įterpta į pasakojimo kontekstą, rodo, jog prie Lietuvos prijungto autonominio krašto statusas, naujieji įstatymai, ypač švietimo srityje, ir jam neglostė širdies. Tautinių santykių autorius nedramatizuoja, nieko nežemina, su užuojauta kalba apie vietinių žydų likimą, sielojasi dėl karo audrose pradingusių, žuvusių draugų, ilgisi prarastos tėvynės.

"Klaipėdos senbuvio B. le Coutre knyga verta dėmesio,  aktuali ir dabar,  nes  moko, kaip reikia mylėti savo gimtinę. Dabar jo prisiminimus galime skaityti ir kaip miesto praeities apžvalgą, ir kaip turizmo vadovėlį. Neatsitiktinai į knygą įdėjome ir senąjį  žemėlapį, kuriame nurodytos knygoje aprašytos miesto gatvės, aikštės, istoriniai namai“, - pažymėjo R. Adomavičius.

Pristatant B. le Coutre knygą senojo  pirklio H. Gerlacho  vardu pavadintoje bibliotekos palėpėje, jaunieji aktoriai įkvėptai skaitė tekstų ištraukas, muzikuodami  mėgino atkurti „Memeler Dampfboot“ talkininko užfiksuotus vaizdus ir garsus.

Bibliotekos erdvėse nuskambėjo ir seniai išnykusių Danės garlaivių sirenos.

UAB „Lrytas“,
A. Goštauto g. 12A, LT-01108, Vilnius.

Įm. kodas: 300781534
Įregistruota LR įmonių registre, registro tvarkytojas:
Valstybės įmonė Registrų centras

lrytas.lt redakcija news@lrytas.lt
Pranešimai apie techninius nesklandumus pagalba@lrytas.lt

Atsisiųskite mobiliąją lrytas.lt programėlę

Apple App Store Google Play Store

Sekite mus:

Visos teisės saugomos. © 2024 UAB „Lrytas“. Kopijuoti, dauginti, platinti galima tik gavus raštišką UAB „Lrytas“ sutikimą.