Londono knygų mugė: anglakalbės rinkos iššūkiai ir galimybės

Balandžio 15 – 17 dienomis Didžiosios Britanijos sostinėje vyko Tarptautinė Londono knygų mugė. Ji, ekspertų laikoma antra pagal svarbą verslo ryšių muge pasaulyje, subūrė leidyklų atstovus, agentus, vertėjus ir rašytojus iš įvairiausių šalių. Šiemet mugėje Lietuvos leidėjų asociacija savo stende pristatė Lietuvos leidybos naujienas, o Tarptautinių kultūros programų centro (TKPC) atstovai džiaugėsi užmegztais ryšiais bei galimybe sustiprinti Lietuvos poziciją įsiliejant į užsienio knygų leidybos rinką.

Tarptautinė Londono knygų mugė ekspertų laikoma antra pagal svarbą verslo ryšių muge pasaulyje.<br>Rengėjų archyvas
Tarptautinė Londono knygų mugė ekspertų laikoma antra pagal svarbą verslo ryšių muge pasaulyje.<br>Rengėjų archyvas
Daugiau nuotraukų (1)

lrytas.lt

Apr 23, 2013, 9:20 AM, atnaujinta Mar 7, 2018, 9:16 PM

TKPC Literatūros sklaidos skyriaus vadovės Eglės Vitkauskaitės teigimu, anglakalbės rinkos sunkiai įsileidžia vertimus. Štai Didžiojoje Britanijoje verstinė grožinė literatūra sudaro vos 4,5 proc. visos išleidžiamos literatūros. Tokie skaičiai byloja apie tai, kad kiekvienos užsienio verstinės knygos leidimas reikalauja labai daug darbo ir kantrybės.

„Šiais metais Lietuva galės džiaugtis net dviem anglų kalba išleistomis knygomis – tai Giedros Radvilavičiūtės esė rinktinė (vertėja Elizabeth Novickas apdovanota Šv. Jeronimo premija), kurią leidžia leidykla „Dalkey Archive Press", ir leidyklos „Dedalus“ leidžiama lietuvių prozos antologija, kurios sudarytojas Almantas Samalavičius“, – sakė E. Vitkauskaitė.

TKPC atstovai kartu su Lietuvos Respublikos kultūros atašė Didžiojoje Britanijoje Rita Valiukonyte dalyvavo susitikime su latvių literatūros centro, Latvijos leidėjų asociacijos, Estijos kultūros ministerijos, Estijos leidėjų asociacijos ir literatūros centro atstovais, kuriame buvo aptartos galimos visų Baltijos šalių bendradarbiavimo galimybės prisistatant Londono knygų mugėje. Kartu su partneriais iš Latvijos ir Estijos aptarti ir galimo trijų Baltijos šalių geriausių vertėjų prizo įsteigimas.

Mugėje pristatytas ir organizacijos LAF („Literature Across Frontiers”) naujas tinklapis https://www.lit-across-frontiers.org/. LAF – tai organizacija, vienijanti įvairius literatūros centrus, festivalius ir organizacijas pasaulyje ir skatinanti mažų kalbų ir literatūrų judėjimą ne tik tarp Europos šalių, bet ir Artimuosiuose Rytuose bei Viduržemio jūros regione. Organizacija gyvuoja jau 12 metų ir yra finansuojama iš Europos Sąjungos lėšų. Bendradarbiaujant su šia organizacija Lietuvoje jau tris kartus  surengti poezijos vertimų seminarai per "Poetinį Druskininkų rudenį". Šios organizacijos pastangomis ypač skatinama mažų kalbų ir literatūrų sklaida, o Lietuvai tai iš tiesų aktualu.

Be susitikimų mugėje, balandžio 18 d. Lietuvos ambasadoje vyko pokalbis–diskusija su rašytoju ir knygų „Pogrindis“ ir „Bronzinė moteris“ autoriumi Antanu Šileika. Rašytoją kalbino Romas Kinka, o gausiai susirinkusi tarptautinė publika įdėmiai klausėsi pokalbio bei pateikė daug klausimų autoriui.

UAB „Lrytas“,
A. Goštauto g. 12A, LT-01108, Vilnius.

Įm. kodas: 300781534
Įregistruota LR įmonių registre, registro tvarkytojas:
Valstybės įmonė Registrų centras

lrytas.lt redakcija news@lrytas.lt
Pranešimai apie techninius nesklandumus pagalba@lrytas.lt

Atsisiųskite mobiliąją lrytas.lt programėlę

Apple App Store Google Play Store

Sekite mus:

Visos teisės saugomos. © 2024 UAB „Lrytas“. Kopijuoti, dauginti, platinti galima tik gavus raštišką UAB „Lrytas“ sutikimą.