„Seniai domiuosi Leono ir Jazzu kūryba. Mano mėgstamiausia jų daina - „Tik pasilik“. Iki šio ryto joje supratau tik tris žodžius – šampanas, marcipanas ir Barselona. Bet man patiko.
O šiandien į radijo „Serebriannyj dožd“ studiją atėjo Agnė ir, man paprašius, išvertė šią dainą tiesioginiame eteryje“, - sako radijo laidų didžėjus Aleksas Dubas.
Aktorė užduoties ėmėsi entuziastingai – ne tik gana taikliai išvertė tekstą, įrodydama, kad nepamiršo lietuvių kalbos, bet ir pabandė sudainuoti Jazzu partijos dalį.
„Pasakiška daina“, „po tokios norisi mokytis lietuviškai“, „labai maloni melodija“ - tokiais komentarais kūrinį apibėrė laidų vedėjo gerbėjai internete.
„Kažkoks kosmosas. Aš nekalbu rusiškai, bet suprantu šią kalbą. Tiesa, ne viską. Buvo labai įdomu išgirsti“, - juokėsi J. Arlauskaitė – Jazzu.
Jazzu daina ir A. Ditkovskytės Rusijos radijo eteryje pademonstruotas vertėjos talentas – lrytas.lt skaitytojų dėmesiui: