Aktorė A. Ditkovskytė tapo Jazzu kūrybos vertėja į rusų kalbą (audio)

Dainininkė Justė Arlauskaitė – Jazzu buvo nustebinta internete sklandančio įrašo. Jame girdėti, kaip fone skamba jos ir Leono Somovo įrašyta daina „Tik pasilik“, o kūrinio tekstą skaito malonus moteriškas balsas. Tai – ištrauka iš populiarios Rusijos radijo stoties laidos. Kūrinio tekstą laidos vedėjo prašymu tiesioginiame eteryje išvertė aktorė Agnė Ditkovskytė.

Daugiau nuotraukų (1)

Ramūnas Zilnys

Jan 22, 2013, 11:58 AM, atnaujinta Mar 13, 2018, 12:24 PM

„Seniai domiuosi Leono ir Jazzu kūryba. Mano mėgstamiausia jų daina - „Tik pasilik“. Iki šio ryto joje supratau tik tris žodžius – šampanas, marcipanas ir Barselona. Bet man patiko.

O šiandien į radijo „Serebriannyj dožd“ studiją atėjo Agnė ir, man paprašius, išvertė šią dainą tiesioginiame eteryje“, - sako radijo laidų didžėjus Aleksas Dubas.

Aktorė užduoties ėmėsi entuziastingai – ne tik gana taikliai išvertė tekstą, įrodydama, kad nepamiršo lietuvių kalbos, bet ir pabandė sudainuoti Jazzu partijos dalį.

„Pasakiška daina“, „po tokios norisi mokytis lietuviškai“, „labai maloni melodija“ - tokiais komentarais kūrinį apibėrė laidų vedėjo gerbėjai internete.

„Kažkoks kosmosas. Aš nekalbu rusiškai, bet suprantu šią kalbą. Tiesa, ne viską. Buvo labai įdomu išgirsti“, - juokėsi J. Arlauskaitė – Jazzu.

Jazzu daina ir A. Ditkovskytės Rusijos radijo eteryje pademonstruotas vertėjos talentas – lrytas.lt skaitytojų dėmesiui:

UAB „Lrytas“,
A. Goštauto g. 12A, LT-01108, Vilnius.

Įm. kodas: 300781534
Įregistruota LR įmonių registre, registro tvarkytojas:
Valstybės įmonė Registrų centras

lrytas.lt redakcija news@lrytas.lt
Pranešimai apie techninius nesklandumus pagalba@lrytas.lt

Atsisiųskite mobiliąją lrytas.lt programėlę

Apple App Store Google Play Store

Sekite mus:

Visos teisės saugomos. © 2024 UAB „Lrytas“. Kopijuoti, dauginti, platinti galima tik gavus raštišką UAB „Lrytas“ sutikimą.